close
『歌姬』的製作發表會在今天舉行。
不過如果只看報知體育報為此記事所下的標題
大概很少人會注意到這件事。
記者一定要問他對於破局有什麼感覺的,這點任誰都可以預期到;
既然已經破局,再用「私人問題,不予回應」來擋的話
記者大概要覺得他吊人胃口,故作姿態了。
照報導看來,長瀨的回答非常簡潔:
「スッキリしました。ケンカ別れじゃないです」
簡潔到了有點微妙的程度。
連著上下文來看,他想表達的應該是:
「分手的過程很順利,完全任何沒有不愉快。」
不過,當報知下了個這樣的標題:
『長瀬、あゆとの破局に「スッキリしました」』時,
看起來就很像是:
『對於和XX分手一事,長瀨覺得「很舒暢」』。
(唔,這些人為我們家新戲的製作發表下了個完全無關的標題
明明應該生氣的
怎麼我卻笑出來了......)
記者鍥而不捨地繼續追問:
「新戲的劇名,是不是讓你聯想到XXXXX了呢?」
長瀨回答:
「完全沒有聯想到過。」
發表會中且不時因有趣的話題而拍手大笑
於是記者報導,長瀨一點也沒有讓人看出
他是否因為破局的事情而大受打擊。
(記者大人啊,這事情已經過了一個半月啦
不管人家有沒有大受打擊,都已經調適好了,
沒事幹嘛要在新戲發表的時候表現出什麼給你作文章呢?)
至於衣著,據壺住民報導,
他是穿著和舞台劇男主角類似的白色西裝,白色禮帽
而且就如同最近很讓人受不了的
---又是一套太小的西裝。
不過大部分男生還是說他很帥;
女生則說,太大隻,而且有鬍渣。
附上報知的記事原文。
http://hochi.yomiuri.co.jp/entertainment/news/20070904-OHT1T00147.htm
TOKIOの長瀬智也(28)が4日、7月に明らかになった約7年間交際した歌手の浜崎
あゆみ(28)との破局について「スッキリしました」と初めて自らの口で語った。
この日、都内で主演するTBS系ドラマ「歌姫」(10月12日スタート、金曜・後10時)
の制作発表に出席。破局以降、初の公の場となる長瀬は会見後、報道陣に対し「スッキリしま
した。ケンカ別れじゃないです」と円満な別れを強調。「歌姫」という浜崎を連想させるタイ
トルも「何とも思わないです」と言い切った。会見でも「ガハハ」と手を叩きながら爆笑する
など、破局のショックを引きずっている様子は見せなかった。
下面這篇則是日刊體育報記事。這次沒有狗仔演出,是篇相當正常的報導。
http://www.nikkansports.com/entertainment/f-et-tp0-20070904-251358.html
長瀬智也が主演ドラマ「歌姫」語る
長瀬智也(28)が4日、都内で行われたTBS主演ドラマ「歌姫」(10月12日スタート、金曜午後10時)の制作発表に出席した。同名人気舞台の連続ドラマ化で、戦争で記憶を失ったまま10年を過ごした男をめぐる愛と家族の物語。「舞台を見させていただき、すごくいい話だと思いました。(主人公も)いいキャラクターで、世の中にこういう男がもっといればいいのにというメッセージが少しでも伝えられればと思っています」。共演は相武紗季、佐藤隆太、大倉忠義、斉藤由貴、古谷一行ら。
[2007年9月4日15時57分]
產經體育則把這部戲歸類為「家庭劇」。內文把相武紗季的名字寫錯了。
http://www.sanspo.com/sokuho/070904/sokuho352.html
長瀬智也、高知舞台にホームドラマ 「歌姫」制作発表
TOKIOの長瀬智也(28)が4日、都内ホテルで行われたTBS系「歌姫」(10月12日スタート、金曜後10・0)の制作発表に出席した。
人気舞台作品のドラマ化。昭和30年代の高知・土佐清水を舞台に笑いあり悲恋ありのホームドラマ。長瀬は戦争で記憶を失った主人公、四万十太郎役。「恋愛とかいろんな要素が入っている。いろんな年代の方に見てもらえれば」。ヒロインは相武紗希、出演は関ジャニ∞の大倉忠義ら。
全站熱搜
留言列表